Translation of "all better" in Italian


How to use "all better" in sentences:

And if there was, I'm all better now.
Prima ho perso la testa, ma ora sto meglio.
I think you all better be leaving before somebody gets hurt.
Io dico che vi conviene andarvene o qualcuno si farà male.
When he came home that day, he was all better.
Quando è tornato a casa, stava molto meglio.
Y'all better learn to be team players.
Dovreste imparare il gioco di squadra.
Now this all better be here when I come back.
Meglio che sia qui quando ritorno.
When you're all better, I'll show you my diplomas.
Quando stara' meglio le faro' vedere le mie lauree.
Y'all better run, man, these white cops are crazy!
Correte tutti, questi poliziotti bianchi sono pazzi!
I have to make him all better before shipping him back for the state to kill him.
Devo curarlo prima di rispedirlo in prigione e farlo uccidere.
I'm going to make you all better.
Aiutero' tutti voi a stare meglio.
You all better get your umbrellas out because there's a storm coming.
Dobbiamo solo tenerli qui! Fareste meglio a prendere gli ombrelli perche' sta arrivando una tempesta!
Well, my niece is all better now, thanks to you.
Be', adesso mia nipote sta meglio, grazie a lei.
I'm glad we're all better now.
Sono felice che sia tutto risolto.
Maybe y'all better come wish him well on his journey.
Fareste meglio ad augurargli buona fortuna per il suo viaggio.
You all better come out here.
E' meglio che veniate subito qui.
I think y'all better roll bounce before we stomp your yard.
Ora vi conviene filare o vi cacciamo, dalla strada e dal palcoscenico.
Mommy's gonna make you all better.
La mamma ti fara' stare meglio.
I wish you all better luck.
Vi auguro di essere più fortunati.
He was waiting for a liver, and then he had a transplant the other day, and now he is getting all better.
Aveva bisogno di un fegato, l'altro giorno ha fatto un trapianto... e ora si sentira' molto meglio.
She is tomorrow, and we're all better off because of it.
Lei e' il domani, e tutti noi ce la caviamo meglio proprio per questo.
Well, Dad said it's gonna take some time to feel all better.
Beh, papa' ha detto che ci vorra' un po' prima che ti riprenda del tutto.
I'm looking forward to making it all better.
Non vedo l'ora di saperti sano e salvo.
But the fact that you're so sorry makes it all better.
Ma il fatto che tu sia dispiaciuta rende tutto piu' sopportabile.
We're all better off when you have a scalpel in your hand.
Stiamo tutti molto meglio quando e' lei ad avere un bisturi in mano.
Can I make it all better?
Posso farti stare meglio? - No, no. Ascoltami.
"Case closed." Because one apology makes everything all better, right, Connor?
Caso chiuso? Perchè basta chiedere scusa e questo sistema tutto, non è vero connor?
You all better get out of here right now.
Fareste meglio tutti ad andarvene via di qui immediatamente.
Y'all better shot the fuck up!
Fareste meglio a chiudere quella cazzo di bocca!
She just wanted you to see the disappointment you caused before she made it all better.
Volevo solo vedere quanto saresti stata deludente, prima che rimediasse a tutto lei.
Y'all better think about that because any day now fabric of the universe is coming unraveled.
Pensateci bene perché presto, un giorno la trama dell'universo si svelerà.
Y'all better learn how to survive now.
Fareste bene a imparare come sopravvivere.
I'm all better now that I'm with you.
Sto molto meglio ora che sono con te.
But don't worry, Duffy's here to make it all better.
Non preoccuparti, Duffy è qui per farti stare meglio.
3.0366349220276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?